-
1 попасть мимо цели
-
2 мимо
нареч. и предлог с род. зыгуэрым блэкIын (темыхуэу, емиIусэу); пройти мимо дома унэм блэкIын, попасть мимо цели нэщанэуапIэм блэкIыу уэн (темыхуэн)
◊ пропустить мимо ушей гхьэкIумэм цIыв игъэпщхьэн, зэхэмых нэпцI зыщIын, щхьэдэгъэIухын -
3 мимо
пройти мимо дома – хæдзары рæзты ацæуын
-
4 попасть пальцем в небо
1) General subject: find a mare's-nest, sow, get the wrong sow by the ear, have the wrong sow by the ear, make a bad shot, take the wrong sow by the ear, miss the point by a mile2) Colloquial: off the mark (в основном, в негативных ситуациях. Подразумевается "мимо цели; неправильно; не по существу; неуместно"), be off the mark (в основном, в негативных ситуациях. Подразумевается "мимо цели; неправильно; не по существу; неуместно")3) Set phrase: find a mare's nest (дословно: Найти гнездо кобылы), fall wide of the mark, find a mare's nest4) Makarov: fire into the wrong flock, find a mare's nest (букв.: найти гнездо кобылы)Универсальный русско-английский словарь > попасть пальцем в небо
-
5 cél
• финиш в спорте• цель* * *формы: célja, célok, célt1) цель жmilyen célból? — с како́й це́лью? azzal a céllal, hogy... с це́лью (в це́лях того́), что́бы...
célul tűzni ki — ста́вить себе́ це́лью
2) це́ль ж, мише́нь жcélba lőni — стреля́ть в це́ль
3) спорт фи́ниш мa cél előtt — на́ фи́нише
* * *[\célt, \célja, \célok] 1. (szándék) цель;világos \cél — ясная цель; élete \célja — цель его жизни; milyen \cél lebeg a szeme előtt? — какая цель преследуется вами? nem minden \cél nélkül jött hozzánk недаром он зашёл к нам; mi a \célja? — какая у него цель? на что он бьёт? mi a \célja ezzel? куда он клонит? az a \célja, hogy … иметь (своей) целью; бить на что-л.; egyedüli \célja az volt, hogy — … его единственной целью было …; ezeknek az intézkedéseknek az volt a \célja, hogy — … эти меры предринимались для того, чтобы …; vmely \cél elérésére törekszik — стремиться к цели; vmely \célból — с целью; в целях; для чего-л.; milyen \célból? — с какой целью? e \célból v. ebből a \célból с этой целью; в этих целях; abból a \célból, hogy — … с целью v. в целях чтобы…; с таким расчётом, чтобы …; mi \célból? — зачем? ismereteink kimélyítése \céljából для углубления своих знаний; praktikus \célból — с практической целью; ez \célhoz vezet — ото ведёт к цели; megfelel vmely \célnak — соответствовать цели; a \célnak megfelelően — целесообразно; vmely \célra tör — стремиться к цели; eléri \célját — достигнуть v. достичь цели; добиться своей цели; vmely \célt követ — преследовать цель; \célul tűz maga elé — ставить себе целью; задаваться/задаться целью; нацеливаться/нацелиться (на что-л.); прицеливаться/прицелиться (на что-л.); взять установку (на что-л.); vmilyen \céllal — с целью; с целях; azzal a szembetűnő \céllal, hogy — … с очевидной целью + inf.; közm. а \cél szentesíti az eszközt — цель оправдывает средства;nemes \cél — благородная цель;
2. (értelem) цель, смысл;mi ennek a \célja? — к чему это клонится?;
3. (rendeltetés) цель, назначение;propaganda \célokra — для пропагандистских целей; saját \céljaira — в своих целях; a saját \céljaira fordít vmit — использовать что-л. в своих целях; az épületet átadták operaelőadá sok \céljára — здание отдано под оперные спектакли;békés \célokra — в мирных целях;
4. (végpont) цель;a \cél elérése — достижение цели; \cél nélküli — бесцельный; \cél nélküli utaz(gat)ás — бесцельное путешествие; sok kérdezgetéssel \céljához érkezik — расспрашивая дорогу он достигает цели; szól. язык до Киева доведёт;utazásunk \célja — цель нашего путешествия;
5. kat. (célpont) цель, прицел, объект;földi \cél — наземная цель; kisegítő \cél (tüzérségnél) — точка наводки; légi \cél — воздушная цель; mozgó \cél — подвижная цель; a \cél megjelölése — целеуказание; \célba lő — стрелять в цель; упражняться в стрельбе; hiba nélkül lő \célba — стерлять без промаха; \célba lövés — стрельба по цели; \célba talál — попадать/попасть v. бить в цель; поражать цель; \célba találás — поражение цели; nem talál \célba — не попасть в цель; nem talál bele a \célba — попадать/попасть мимо цели; дать v. сделать промах; промахиваться/промахнуться; \célba vesz — целить/нацелить; взять на прицел; визировать; \célba vette a varjút és rálőtt — приложился и выстрелил в ворону; átv. \célba vesz vkit, vmit — целиться v. метить в кого-л. во что-л.; átv. а megjegyzés \célba talált — замечание было сделано кстати; átv. túllő — а \célоп допустить перегиб; перегибать палку; пересаливать; hadászati \célokat bombáz — бомбардировать стратегические пункты; \célt téveszt v. elhibázza a \célt — не попасть в цель; попадать/попасть мимо цели; дать v. сделать промах; промахиваться/промахнуться; átv. nem ér \célt — не достичь своей цели; остаться за флагом;bombavetési \cél — цель для бомбометания;
6. sp. финиш;elsőnek fut be/érkezik be a \célba — фицишировать первым\célba ér — финишировать; прийти к финишу;
-
6 бокӧ
1. нареч.1) в сторону, вбок разг.; прочь;бокӧ пуктыны — отложить в сторону; сійӧ ӧдйӧ муніс ме дінысь бокӧ — он быстро пошёл прочь от менявештыны бокӧ — отодвинуть в сторону;
2) на сторону;бокӧ сетны — отдать на сторону; томъяс мунӧны ас сиктсьыс бокӧ — молодёжь уходит из своего села на сторонубокӧ вузавны — продавать на сторону;
3) мимо;веськавны пас бокӧ — попасть мимо цели; кисьтны стӧканӧ пыдди бокӧ — налить мимо стаканабокӧ веськавны — промахнуться, не попасть в цель;
шор бокӧ овмӧдчыны — поселиться у ручьякерка бокӧ кодйыны юкмӧс — выкопать колодец возле дома;
-
7 чандыр
1) мимо; караны чандыр дээр попасть мимо цели; 2) невпопад; чандыр чугаалаар говорить невпопад; ◊ чандыр алыр чуть не поймать; чандыр кагар промахнуться, не попасть. -
8 mancare il bersaglio
промахнуться, попасть мимо цели -
9 target
ˈtɑ:ɡɪt сущ.
1) цель, мишень (тж. перен.) to aim at target ≈ прицелиться to fire at a target ≈ стрелять по цели to hit a target ≈ попасть в цель, поразить цель to miss a target, to overshoot a target ≈ промахнуться, не попасть в цель to shoot at a target ≈ стрелять в мишень to track a target ≈ выслеживать цель to use smth. as a target ≈ использовать что-л. в качестве мишени off target ≈ неточно, мимо цели be on target moving target fixed target ground target aerial target target hit
2) а) соревнования по стрельбе б) число выбитых очков в мишени (на соревнованиях по стрельбе)
3) план, цель;
плановая, контрольная цифра (тж. target figure) to beat the target ≈ перевыполнить план
4) ист. маленький и круглый щит Syn: targe
5) ж.-д. сигнал( стрелки) мишень, цель;
объект - moving * движущаяся цель - fixed /stationary/ * неподвижная цель - ground * наземная цель - * acquisition обнаружение цели - * killer (военное) средство поражения цели - * area (военное) район цели - * chart (авиация) карта целей - to fire /to shoot/ at a * стрелять по цели - to hit /to strike/ the * поразить цель - off the * мимо цели мишень для уколов (фехтование) поражаемое пространство( на теле противника - фехтование) - inside * левая сторона поражаемого пространства (физическое) мишень для бомбардировки элементарными частицами состязание в стрельбе число выбитых очков - to make a good * выбить много очков объект, предмет( насмешек, критики и т. п.) - * of /for/ criticism( удобная) мишень для критики;
предмет критики - * for jeers предмет насмешек - who is his *? он в кого метит? - the golden eagle is the * of egg collectors золотой орел - предмет (особых) вожделений охотников за птичьими яйцами посмешище - to make an easy * of smb., to make smb. an easy * сделать кого-л. (всеобщим) посмешищем задание;
плановая или контрольная цифра (тж. * figure) - export * контрольные цифры по экспорту - fuel * плановое здание по производству топлива - * price плановая /намеченная/ цена - general development *s общие плановые показатели экономического роста - to lower *s снизить плановые задания - to hit /to realize/ the * выполнить план, достичь контрольных цифр - to beat /to exceed, to outstrip, to smash/ the * перевыполнить план, превысить контрольные цифры (кулинарное) отруб для жаркого, состоящий из шейной части и грудинки бараньей туши (геодезия) визирная марка( устаревшее) маленький круглый щит (железнодорожное) сигнал (стрелки) (электротехника) антикатод указатель( сигнал или прибор( компьютерное) выход, выходная информация( электронно-вычислительной машины) - * programme выходная /синтезированная/ программа > to be on * (военное) пристреляться, поймать цель;
быть на правильном пути( к цели) > the report is hard on the * доклад бьет прямо по цели /попал в самую точку/ (американизм) (военное) приводить к нормальному бою, пристреливать делать кого-л. мишенью (насмешек, критики и т. п.) намечать, планировать - to * a profit for the year намечать объем годовой прибыли( американизм) (железнодорожное) давать сигнал air ~ воздушная цель ~ задание, контрольная цифра;
to beat the target перевыполнить план exchange rate ~ намеченный уровень валютного курса main ~ главная цель money supply ~ мера денежной массы в обращении ~ цель, мишень (тж. перен.) ;
off the target мимо цели specific ~ конкретная задача spending ~ плановая норма расходов target = targe ~ задание, намеченная цифра, цель ~ задание, контрольная цифра;
to beat the target перевыполнить план ~ задание ~ контрольная цифра ~ намеченная цифра ~ плановая цифра ~ ж.-д. сигнал (стрелки) ~ вчт. целевой ~ цель, мишень (тж. перен.) ;
off the target мимо цели ~ цель ~ attr. воен.: target hit попадание в цель или мишень;
target practice учебная стрельба ~ attr. плановый;
target figure плановая или контрольная цифра ~ attr. плановый;
target figure плановая или контрольная цифра ~ attr. воен.: target hit попадание в цель или мишень;
target practice учебная стрельба ~ attr. воен.: target hit попадание в цель или мишень;
target practice учебная стрельба -
10 miss
1. I1) the bullet missed пуля пролетела мимо; aim very carefully or you will miss целься точнее, иначе [ты] промахнешься2) there is a volume (a page, a book, a case, etc.) missing не хватает /недостает/ одного тома и т.д.2. IImiss at some time miss again (sometimes, often, etc.) снова и т.д. промахнуться; he seldom misses он редко не попадает в цель; he will never miss он никогда не промахнется; miss in some manner miss deliberately (completely, etc.) намеренно и т.д. промахнуться./не попасть в цель/; he missed accidentally он случайно промахнулся3. III1) miss smth., smb. miss a mark (a target, a nail, a bird, etc.) не попасть в цель и т.д., he missed his aim он промахнулся; he missed the ball он пропустил мяч /не смог ударить по мячу/; he missed his blow его удар не достиг цели; this criticism misses the point эта критика не по существу /бьет мимо цели/2) miss smth., smb. miss the rope (the rails, etc.) не суметь поймать /ухватиться за/ веревку и т.д.; miss one's hold сорваться, не удержаться; miss one's footing оступиться, поскользнуться, сорваться; miss the ball не поймать мяч; miss the turning (the way, the church, the entrance, etc.) пропустить /не заметить/ поворот и т.д., пройти /проехать/ мимо поворота и т.д.; you can't miss our house if you follow the street вы не можете не найти нашего дома, если пойдете по этой улице; miss the notice in the paper не заметить /пропустить/ объявление в газете; if you don't see it you'll be missing something! если вы этого не увидите, то много потеряете!; you haven't missed much не жалейте, вы немного потеряли; you are missing all the fun! вы пропускаете самое интересное!; miss the first part of the speech (the remark, etc.) не расслышать /пропустить/ первую часть доклада и т.д.: miss the point of a remark (the true meaning of the text, the whole point, the point of the argument, the obvious, etc.) не понять смысла замечания /реплики/ и т.д.; he missed the joke до него не дошла шутка /не дошел смысл, не дошла соль шутки/; miss one's breakfast (one's dinner, one's lunch, etc.) пропустить завтрак и т.д.; не успеть к завтраку и т.д., не позавтракать и т.д.; miss one's train (the boat, the train, the plane, etc.) опоздать на поезд и т.д.; miss the post не успеть опустить письмо до выемки почты; miss one's appointment опоздать или не прийти на свидание; miss several lessons пропустить несколько уроков; miss classes пропускать занятия; I have missed my turn я пропустил /прозевал/ свою очередь; miss one's chance /one's opportunity/ упустить случай /возможность/; he missed his true profession он не нашел своего истинного призвания; I called at his house but missed him я заходил к нему домой, но не застал его3) miss smth. miss one's letter (L 100, one's purse, one's spectacles, etc.) обнаружить пропажу письма и т.д.4) miss smb., smth. miss one's mother (one's child, smb.'s talks, the tree that was before the window, etc.) скучать по своей матери и т.д.; I miss you мне вас недостает; I miss our long walks мне не хватает наших длинных прогулок; I am not allowed cigarettes, but I do not miss them мне запрещены сигареты, но я спокойно обхожусь без них4. IV1) miss smth., smb. in some manner miss smth. deliberately (completely, etc.) намеренно и т.д. не попасть во что-л.; the ball (the stone, the bullet, etc.) almost (nearly, just, quite, narrowly, etc.) missed smb., smth. мяч и т.д. пролетел мимо, едва не задев и т.д. кого-л., что-л.; I would not have missed his speech for anything я бы ни за что не пропустил его выступления; miss smth. at some time he seldom misses his aim он редко не попадает в цель /бьет мимо цели/; miss one's holiday this year не иметь /остаться без/ каникул в этом году;2) miss smth., smb. at some time I haven't missed anything yet у меня пока [еще] ничего не пропало; all at once I missed him он вдруг пропал /я его вдруг потерял/ из виду3) miss smb., smth. in some manner miss smb., smth. badly (terribly, very much, sadly, etc.) сильно и т.д. скучать по ком-л., чем-л.5. XI1) be missed an opportunity not to be missed возможность, которую нельзя упустить2) be missed at some time the money is going to be missed immediately пропажу денег сразу же обнаружат; be missed in some manner we are sure to be missed наше отсутствие наверняка заметят; be missed somewhere the exhibit was missed from the museum была обнаружена пропажа экспоната из музея3) be missed you will be missed по тебе будут скучать; he won't be missed о нем никто не пожалеет /не вспомнит/; his lectures will be missed его лекций будет недоставать6. XIVmiss doing smth. do not miss seeing the churches обязательно посмотрите церкви; he never missed attending the lectures он никогда не упускал случая посетить лекции; the truck just missed hitting the boy грузовик чуть не сшиб мальчика; I just missed being run over by a truck я чуть не попал под грузовик; he barely missed being killed он едва избежал гибели7. XVIbe missing from smth. smth. is missing from the safe (from smb.'s purse, etc.) что-то пропало из сейфа и т.д.; is anything missing from your wallet? у вас что-нибудь пропало из бумажника?; there is a shilling missing from my purse у меня из кошелька пропал шиллинг; she is missing from school (from the office, etc.) она не является в школу и т.д., ее нет в школе и т.д., he is missing from home он пропал из дому; be missing in smth. some pages are missing in this book в этой книге недостает нескольких страниц; he's been reported missing in action сообщают, что он пропал в бою без вести; сообщают, что он был в бою и пропал без вести8. XXI11) miss smth. by smth. miss smth. by an inch (by a couple of inches, by a large margin, etc.) пролететь /пройти/ в дюйме и т.д. от чего-л.; the stone missed my head by a hair's breadth камень пролетел на волосок от моей головы2) miss smth. out of /from/ smth. don't miss my name out of /from/ your list [смотрите] не пропустите в списке моей фамилии; miss smth. by smth. miss a train (a boat, etc.) by half a minute (by three minutes, etc.) опоздать на поезд и т.д. на полминуты и т.д., miss smb. at some place miss smb. at the hotel не застать кого-л. в гостинице; miss smb. at the station (in the crowd, etc.) потерять кого-л. [из виду] на вокзале и т.д.; I missed him in his usual seat его не было на его обычном месте3) miss smth. from smth. miss money from the cashbox (one's umbrella from the stand, etc.) не обнаружить деньги в кассе и т.д., обнаружить пропажу денег из кассы и т.д. miss smth. at some time I missed the key only in the evening я хватился ключа только вечером; he didn't miss his purse till next morning он не обнаружил пропажи кошелька до утра; I didn't miss my purse till I got home я хватился, что у меня пропал кошелек, только когда пришел домой9. XXVmiss what... I missed what you said я не расслышал, что вы сказали -
11 mark
̈ɪmɑ:k I сущ.
1) марка (денежная единица Германии)
2) марка (старинная английская монета) II
1. сущ.
1) знак;
метка mark of exclamation ≈ восклицательный знак - "!" accent mark, stress mark ≈ знак ударения diacritical mark ≈ диакритический знак punctuation mark ≈ знак препинания question mark, mark of interrogation ≈ знак вопроса, вопросительный знак quotation mark ≈ кавычка marks of omission ≈ многоточие
2) а) штамп, штемпель б) фабричная марка, фабричное клеймо;
торговая марка в) ярлык;
ценник
3) метка, ориентир;
зарубка;
веха
4) спорт линия старта, старт
5) а) отпечаток, след to leave, make one's mark ≈ оставлять след What made those marks on the wall? ≈ От чего остались такие следы на стене? They will leave their mark on history. ≈ Они оставят след в истории. distinguishing mark ≈ отличительный знак/признак, примета indelible mark ≈ неизгладимый след б) шрам, рубец
6) показатель, признак mark of respect ≈ знак уважения Syn: characteristic
7) мишень, цель If that was meant to be an apology, your words were way off the mark. ≈ Если предполагалось, что это извинение, то ваши слова не достигли цели. Syn: target, goal, objective, intent, point, track, bull's-eye
8) норма;
уровень, стандарт;
критерий, мерило The employee's work has been below the mark this week. ≈ Работа служащего на этой неделе была ниже всех уровней. above the mark below the mark up to the mark within the mark Syn: standard, criterion, yardstick, touchstone
9) балл, отметка;
оценка( знаний) The student received passing marks in all subjects. ≈ Студент получил проходные баллы по всем предметам. Syn: grade;
rating
10) известность to make one's mark ≈ выдвинуться, отличиться;
сделать карьеру;
приобрести известность of mark ≈ известный( о человеке)
11) ист. рубеж;
марка (пограничная область) ∙ easy mark soft mark
2. гл.
1) ставить знак, ставить метку
2) а) штамповать, штемпелевать б) ставить фабричную марку, торговую марку в) ставить цену( на товаре)
3) отмечать, обозначать, размечать, ставить метки, вехи
4) а) оставить след, пятно;
тж. перен. That wet glass will mark the table. ≈ Этот мокрый стакан оставит след на столе. б) оставлять шрам, рубец (и т. п.) ∙ Syn: spot, streak, stain;
scratch, scar, cut, nick, dent, leave an impression on, pock, pit
5) а) ставить балл, отметку, оценивать The teacher marked the examination papers. ≈ Учитель проставил оценки в экзаменационных работах. Syn: grade, correct, judge, rate б) записывать (очки в игре)
6) отмечать, характеризовать, показывать Well-kept houses mark a good neighborhood. ≈ Дома, которые содержатся в порядке, являются показателем хорошего соседского окружения. Syn: indicate, reveal, disclose, show, point out, designate, denote;
characterize, typify, symbolize
7) обращать внимание, замечать, запоминать
8) (за) регистрировать биржевую сделку (с включением ее в официальную котировку) ∙ mark down mark off mark out mark up mark time знак - punctuation *s знаки препинания - exclamation * восклицательный знак;
знак факториала - interrogation *, * of interrogation вопросительный знак - * of accent ударение, знак ударения - * of cadency (геральдика) знак принадлежности к младшей линии - he could not write his name but he made his * он поставил крест вместо подписи - John Smith, his * крест (поставленный вместо подписи) Джона Смита метка, пометка - to put a * against smb.'s name поставить галочку против чьего-л. имени - there were no (laundry) *s on his linen на его белье не было меток (прачечной) штамп, штемпель клеймо, тавро;
фабричная марка, фабричное клеймо;
торговый знак штемпель (которым ставится фабричное клеймо) ярлык (с указанием цены;
ценник (тж. price *) ориентир;
метка;
зарубка;
веха - the tower was a * for fliers башня служила ориентиром для летчиков - he went by *s left on the trees он двигался по зарубкам на деревьях, зарубки на деревьях служили ему ориентиром отметка, черта - check * (спортивное) контрольная метка - the * on the scale отметка на шкале - high-water * (морское) отметка уровня полной воды, уровень прилива;
высшее достижение /-ая точка/;
кульминационный пункт - low-water * (морское) отметка уровня малой воды, низшая точка отлива;
(низший) предел, самый низкий уровень - the * on the sounding-line (морское) метка или указатель на лотлине - Plimsoll's * (морское) марка Плимсола, грузовая марка( спортивное) линия старта, старт - to get off the * стартовать, взять старт - to toe the * встать на стартовую черту - on your *s! на старт!;
по местам! (спортивное) линия финиша след - tyre *s следы шин - you have left /made/ dirty *s on the floor вы наследили на полу шрам, рубец;
порез, царапина - there were *s of smallpox on his face его лицо было изрыто оспой след, отпечаток - *s of illness следы болезни - your association with him has left its * on you твое общение с ним наложило на тебя отпечаток /не прошло для тебя бесследно/ - sorrow left its * on her face горе оставило следы на ее лице - his novel bears *s of haste видно, что этот роман писался в спешке( родимое) пятно, родинка (тж. mother's *) - they identified her by the * on her arm они опознали ее по родимому пятну на руке - a horse with a white * on its head лошадь с белым пятном /с белой звездой/ на голове норма;
стандарт;
уровень - (to be) below /beneath/ the * (быть) ниже принятой /установленной/ нормы, (быть) ниже должного уровня;
(быть) не на высоте (положения) - to be near the * приближаться к принятой /установленной/ норме, приближаться к принятому /установленному/ стандарту - (to be) within the * (быть /находиться/) в пределах принятой /установленной/ нормы - (to be) up to the * (быть) на должной высоте - to keep smb. up to the * добиваться от кого-л. хороших показателей;
(быть) в хорошем состоянии /в хорошей форме, в добром здравии/ - he doesn't feel quite up to the * он неважно себя чувствует, он не в форме - to overstep the *, to go beyond the * выходить за границы дозволенного, переходить границы;
зайти слишком далеко, хватить через край отметка, балл, оценка (знаний, поведения) - bad * плохая отметка;
что-л. говорящее не в пользу( кого-л.) ;
то, что можно поставить в минус( кому-л.;
тж. black *) - this is a black * against him это ему припомнят - good * хорошая отметка;
похвала;
почет, что-л. говорящее в пользу ( кого-л.) - good * in English хорошая отметка по английскому языку - the highest * высший балл, высшая оценка - to get a good * at an examination получить хорошую отметку на экзамене - she got top *s in the exam она сдала экзамен на "отлично" - they gave him 8 *s out of 10 он набрал восемь баллов из десяти - I give him full *s for trying я высоко ценю его старательность цель;
мишень - to hit the * попасть в цель;
попасть в точку;
добиться своей цели - to miss /to fall wide of/ the * промахнуться;
не добиться своей цели - to overshoot the * (военное) стрелять с перелетом, давать перелет(ы) - you have overshot the * (разговорное) ты зашел слишком далеко, это ты хватил - far from /wide of, short of, beside/ the * мимо цели;
неправильно;
не по существу;
неуместно, некстати - an answer off the * ответ невпопад - I don't think I am far from the * я не думаю, что я далек от истины - your guess is beside the * вы не угадали - your calculation is beside the * вы неправильно рассчитали - off the * неточно;
ошибочно, неправильно, неверно - you are right /way/ off the * ты ошибаешься;
(разговорное) ты попал пальцем в небо - he was afraid to become a * for talkers он опасался стать мишенью для пересудов признак, показатель - a * of intelligence признак /показатель/ ума - as a * of goodwill в знак расположения - to bear the *(s) of smth. иметь /проявлять, обнаруживать/ признак(и) чего-л. - politeness and consideration for others are *s of a good upbringing вежливость и внимание к окружающим - признак хорошего воспитания /отличительные черты воспитанного человека/ известность;
значительность - a man of * известный /знаменитый/ человек;
значительный человек;
человек, достойный /заслуживающий/ внимания - of great * очень известный, заслуживающий внимания - a man of great * выдающийся человек - of little * малоизвестный, не стоящий внимания - nothing worthy of * occured in your absence в твое отсутствие не произошло ничего примечательного - to make one's * выдвинуться, отличиться;
сделать карьеру;
иметь успех;
приобрести известность - the books that have made their * with the general public книги, которые произвели большое впечатление на широкого читателя (историческое) рубеж, граница;
марка (пограничная область) марка, крестьянская община в средневековой Германии (спортивное) (жаргон) подложечная ямка( грубое) то, что по вкусу помета, знак;
признак стирание зубов у лошади, по которому можно определить ее возраст (тж. * of the mouth) > easy /(амер) soft/ * легкая добыча;
жертва;
доверчивый человек, простак > to toe the * подчиняться требованиям, строго придерживаться правил;
выполнять свой долг > to be at low-water * быть без гроша( в кармане), быть на мели > (God) bless /save/ the * с позволения сказать;
боже упаси;
подумать только ставить знак, метку - to * the accent ставить ударение /знак ударения/ - to * books шифровать книги (в библиотеке) - to * the linen метить белье (для прачечной) - two of the pupils were *ed absent два ученика были отмечены как отсутствующие - he *ed the date in his diary он отметил этот день в своем ежедневнике штамповать, штемпелевать клеймить, таврить (скот) маркировать;
ставить фабричную марку, фабричное клеймо или торговый знак - all furs are plainly *ed as to the country of origin на всех шкурах (мехах) стоит клеймо страны-экспортера - these goods were *ed "best quality" на этих товарах была этикетка "высшего качества" (по) ставить расценку (на товаре) - the prices of these goods are all clearly *ed on them цены этих товаров четко указаны на них отмечать, обозначать (место) ;
размечать;
расставлять указательные значки - he *ed the passage I was to read он отметил отрывок, который мне следовало прочесть - this sign-post *s the direction на этом столбе указано направление - to * the trees делать зарубки на деревьях наносить( на карту) - to * a place on the map отметить место на карте - is our village *ed on this map? наша деревня нанесена на эту карту? отмечать;
указывать( на шкале) - the thermometer *ed 40 degrees in the shade термометр показывал 40 градусов в тени - this hand *s the minutes эта стрелка показывает минуты оставлять след, пятно - the wet cups have *ed the table badly стол испортили, потому что ставили на него мокрые чашки - his hobnails *ed the floor его кованые башмаки оставляли следы на паркете оставаться( о следе) - this table *s very easily, don't put the hot cup on it не ставь на этот стол горячий чайник, на нем сразу останется след оставлять шрам, рубец - his face was *ed with smallpox его лицо было обезображено оспой оставлять след, отпечаток - her face was *ed with suffering по ее лицу было видно, что она много страдала в жизни pass иметь родимые пятна или естественные метины - wings *ed with white lines крылья с белыми полосами выставлять отметку, балл (на письменной работе) - to * an exercise проверять письменные упражнения - the teacher *ed the examination papers преподаватель выставил отметки на экзаменационных письменных работах выставлять балл (за выступление в соревнованиях, в конкурсе и т. п.) - the judges *ed his performance very high судьи высоко оценили его выступление вести счет, записывать очки ( в игре) отмечать, характеризовать;
отличать, выделять - such qualities usually * a great scientist подобные качества обычно свойственны /присущи/ большим ученым - this novel *s him as a great author этот роман ставит его в ряд великих писателей - great scientific discoveries *ed the 19th century девятнадцатый век был отмечен великими научными открытиями - his reign was *ed by great reforms его царствование ознаменовалось серьезными реформами - her manner is not *ed by politeness ее поведение не отличается вежливостью отмечать, ознаменовывать - to * the occasion отметить событие - he called for champaign to * the event он велел подать шампанского, чтобы отпраздновать это событие - the event was *ed by everyone все отметили /отпраздновали/ это событие - his discovery *ed an era in science его открытие ознаменовало новую эпоху в науке выражать, проявлять - they *ed their approval by clapping они выразили свое одобрение аплодисментами - he *ed his displeasure by a frown он выразил свое неодобрение недовольной гримасой - this *s the trend of public opinion это отражает настроение общественного мнения замечать, запоминать - * him well запомни его хорошенько - * my words запомните мои слова;
попомните мои слова;
помяните мое слово - * you, I don't agree with all he says заметьте, я согласен не со всем, что он говорит - * carefully how it is done /how to do it/ следи и запоминай, как это делается замечать, наблюдать - he was *ed by everyone его все заметили - I could * him well я его хорошо видел (книжное) назначать, предназначать;
предопределять - his abilities *ed him for success его способности сулили ему успех - he was *ed for greatness by his extraordinary talents при таких необыкновенных способностях его, несомненно, ждало большое будущее - he was *ed for death by his doctors врачи приговорили его к смерти - if we are *ed to die... если нам суждено умереть... опекать, прикрывать( игрока - футбол) > to * time (военное) обозначать шаг на месте > * time, march! на месте шагом марш! (команда) ;
топтаться на месте;
выжидать;
тянуть время, медлить, волынить марка (денежная единица в Германии) марка (мера веса, особ. золота или серебра) марка (старинная английская монета) ~ граница, предел;
норма;
уровень;
above the mark выше принятой (или установленной) нормы;
below the mark не на высоте (положения) accent ~ полигр. знак ударения address ~ вчт. метка адреса ~ граница, предел;
норма;
уровень;
above the mark выше принятой (или установленной) нормы;
below the mark не на высоте (положения) boundary ~ ограничительный знак certification ~ знак сертификации collective ~ общая торговая марка customs ~ таможенная отметка deceptive ~ поддельное клеймо device ~ фирменный знак устройства device ~ эмблема easy (амер. soft) ~ разг. доверчивый человек, простак easy (амер. soft) ~ разг. легкая добыча;
жертва far from (или wide of) the ~ мимо цели;
перен. неуместно;
не по существу;
beside the mark некстати freeboard ~ грузовая марка ~ спорт. линия старта, старт;
to get off the mark стартовать, взять старт group trade ~ торговая марка группы guide ~ отметка, метка hash ~ вчт. диез hash ~ воен. разг. нарукавная нашивка highwater ~ высшее достижение;
высшая точка( чего-л.) highwater ~ уровень полной воды ~ цель, мишень;
to hit (to miss) the mark попасть в цель (промахнуться) identification ~ вчт. идентифицирующая метка identifying ~ идентификационная отметка landing ~ ав. посадочный знак leading ~ направляющая отметка load line ~ грузовая марка location ~ док. отметка о месте хранения ~ известность;
to make one's mark выдвинуться, отличиться;
сделать карьеру;
приобрести известность;
of mark известный (о человеке) manufacturer's ~ марка производителя mark балл, отметка;
оценка (знаний) ~ выслеживать (дичь) ~ граница, предел;
норма;
уровень;
above the mark выше принятой (или установленной) нормы;
below the mark не на высоте (положения) ~ записывать (очки в игре) ~ знак, клеймо ~ знак ~ известность;
to make one's mark выдвинуться, отличиться;
сделать карьеру;
приобрести известность;
of mark известный (о человеке) ~ клеймить ~ клеймо ~ крест (вместо подписи неграмотного, напр.: John Smith - his mark) ~ спорт. линия старта, старт;
to get off the mark стартовать, взять старт ~ марка (старинная английская монета) ~ марка (денежная единица Германии) ~ марка, метка ~ марка ~ вчт. маркер ~ маркировать ~ маркировка ~ метить ~ метка;
знак;
mark of interrogation вопросительный знак ~ метка ~ наносить маркировку ~ норма ~ обозначать ~ обращать внимание, замечать, запоминать;
mark my words! попомни(те) мои слова!;
запомни(те) мои слова! ~ ориентир, веха ~ оставить след, пятно, рубец ~ отметить ~ отметка ~ отмечать;
обозначать ~ отмечать, обозначать, регистрировать (сделку) ~ отмечать ~ помета ~ пометить ~ пометка ~ помечать ~ признак, показатель ~ признак ~ пятно, шрам, рубец ~ размечать ~ (за) регистрировать биржевую сделку (с включением ее в официальную котировку) ~ регистрировать сделку ~ ист. рубеж;
марка (пограничная область) ;
(God) save the mark с позволения сказать;
боже упаси ~ след, отпечаток ~ ставить балл, отметку (на школьной работе) ~ ставить знак;
штамповать, штемпелевать;
маркировать;
метить (белье) ~ ставить расценку ~ ставить торговый знак ~ ставить фабричное клеймо ~ ставить фабричную марку ~ (по) ставить цену (на товаре) ~ стандарт ~ уровень, стандарт ~ уровень ~ фабричная марка ~ фабричное клеймо ~ характеризовать, отмечать ~ цель, мишень;
to hit (to miss) the mark попасть в цель (промахнуться) ~ штамп, штемпель;
фабричная марка, фабричное клеймо ~ штамп ~ штемпелевать ~ штемпель ~ down выделять ~ down записывать ~ down размечать ~ down снижать ~ down снизить цену;
занижать( оценку) ~ обращать внимание, замечать, запоминать;
mark my words! попомни(те) мои слова!;
запомни(те) мои слова! ~ метка;
знак;
mark of interrogation вопросительный знак ~ off отделять;
проводить границы;
разграничивать ~ out выделять, предназначать ~ out размечать;
расставлять указательные знаки to ~ time воен. обозначать шаг на месте;
перен. топтаться на месте;
выжидать;
тянуть время, медлить;
волынить ~ up вести счет ~ up делать пометки ~ up надбавлять ~ up повысить цену ~ up повышать цену ~ up покрывать метками ~ up получать продажную цену прибавлением к себестоимости накладных расходов и прибыли misleading ~ вводящий в заблуждение знак mother's ~ родимое пятно name ~ название торговой марки non-registrable trade ~ нерегистрируемая торговая марка ~ известность;
to make one's mark выдвинуться, отличиться;
сделать карьеру;
приобрести известность;
of mark известный (о человеке) Plimsoll ~ грузовая марка (на торговых судах) Plimsoll ~ грузовая марка Plimsoll ~ диск Плимсоля Plimsoll's ~ = Plimsoll line quality ~ знак качества quotation ~ вчт. апостроф quotation ~ вчт. кавычки registered trade ~ зарегистрированный товарный знак repetition ~ знак повторения ~ ист. рубеж;
марка (пограничная область) ;
(God) save the mark с позволения сказать;
боже упаси sealing ~ клеймо sealing ~ пломба service ~ товарный знак standard ~ пробирное клеймо tag ~ вчт. метка признака tag ~ ярлык tape ~ вчт. ленточный маркер top ~ высшая отметка top ~ высший балл trade ~ заводская марка trade ~ товарный знак trade ~ торговая марка trade ~ фабричная марка trade ~ фабричная марка;
торговая марка trade ~ фабричная марка trade ~ фирменный знак up to the ~ в хорошем состоянии, в добром здравии up to the ~ на должной высоте warranty ~ гарантийная отметка well-known trade ~ популярный торговый знак within the ~ в пределах принятой (или установленной) нормы word ~ словесный маркировочный знак -
12 mal·traf·i
vt прям., перен. промахнуться, промазать, не попасть (в); попасть в молоко (при выстреле); пропустить, не попасть на (собрание, поезд и т.п.) \mal{·}traf{}{·}i{}{·}o прям., перен. промах, промашка; перен. неудача \mal{·}traf{}{·}i{}{·}a сделанный мимо цели, не попавший в цель, не достигший цели (о выстреле и т.п.); перен. неудачный \mal{·}traf{}{·}i{}e мимо (цели), в молоко; перен. невпопад. -
13 цель
1) ( при стрельбе) bersaglio м., obiettivo м.2) ( предмет стремления) scopo м., fine м., meta ж.достичь цели — raggiungere [conseguire] il proprio scopo
* * *ж.1) ( мишень) bersaglio m, miraстрельба в цель — tiro <a segno / al bersaglio>
попасть в цель — far centro; перен. colpire / cogliere nel <centro / segno>; centrare vi (a)
не попасть в цель — fallire / mancare <l'obiettivo / il segno>
2) перен. fine m, scopo m, meta, obiettivo m... имеющий целью... — avente come fine / obiettivo...; inteso a...
в целях, с целью... — allo scopo di..., al fine di
с той целью чтобы — al fine di; con l'obiettivo di
без цели — senza scopo / meta
достичь цели — raggiungere l'obiettivo; conseguire l'obiettivo / la meta
не достичь цели — fallire / mancare lo scopo
с какой целью — con che / quale scopo?
задаться целью — porsi / prefiggersi <lo scopo / l'obiettivo> di; tendere al fine di
••* * *n1) gener. imbercio, lecco (при игре в шары), obiettivo, bersaglio, fine, intendimento, intento, meta, mira, obiettivo (тж. воен.), obietto, proposito, punto d'approdo, scopo, segno2) econ. termine, finalita, oggetto -
14 цель
жен.
1) aim, end, goal, object, purpose;
objective воен. с какой целью? ≈ for what purpose? ставить себе целью (делать что-л.) ≈ to set oneself as an object в своих личных целях ≈ to suit one's own ends цель оправдывает средства ≈ the end justifies the means конечная цель ≈ ultimate aim корыстные цели ≈ selfish ends ясная цель ≈ clear aim ясность цели ≈ clearness of purpose с целью ≈ with/for the purpose (of), with the object (of) ;
purposely, on purpose (умышленно) в целях ≈ with a view (to do smth.) с единственной целью ≈ with/for the sole/single purpose (of+герунд.) с этой целью ≈ with that end in view;
toward this end иметь целью ≈ have for an object преследовать цель ≈ to purpose one's object/aim, to have as its object задаваться целью ≈ to take it into one's head, to set one's mind on doing smth. служить цели ≈ to serve the purpose достичь цели ≈ achieve/gain/attain one's object/end;
to secure one's object не имеющий цели ≈ purposeless не достигающий цели ≈ ineffectual соответствовать цели ≈ to answer the purpose задаваться целью ≈ to aim (at+герунд.) без определенной цели ≈ at large
2) (мишень) target, mark удар попал в цель прям. и перен. ≈ the blow went home бить мимо цели ≈ to have no effect/impact бить прямо в цель ≈ to achieve one's aim, to hit the mark в цель ≈ (в точку) home движущаяся цель ≈ moving target воздушная цель ≈ air target, aerial target попадать в цель ≈ to hit the mark прям. и перен. не попадать в цель ≈ to miss the mark прям. и перен. цель бомбометания ≈ bombing targetж.
1. (для стрельбы) target;
ложная ~ воен. decoy;
попасть в ~ hit* the mark;
не попасть в ~ be* wide of the mark, miss one`s aim;
2. (то, к чему стремятся) aim, purpose, object, goal, end;
благородная ~ noble purpose;
отвечать цели answer the purpose;
достичь своей цели achieve/attain one`s object;
иметь ~ю aim (at) ;
с какой ~ю? what for?;
с ~ю (+ инф.) with the purpose (of + - ing) ;
с единственной ~ю with the sole purpose/object (of) ;
с этой ~ю with that end in view. -
15 цель
ж.1. aim, goal, object, end, purpose; воен. objectiveс целью (рд., + инф.) — with / for the purpose (of ger.), with the object (of ger.); ( умышленно) purposely, on purpose
в целях (рд.) — with a view (+ to inf.)
с единственной целью (рд., + инф.) — with / for the sole / single purpose (of ger.)
иметь целью (вн., + инф.) — have for an object (d., + to inf.)
преследовать цель — pursue one's object / aim, have as its object
ставить себе целью (вн., + инф.) — set* oneself as an object (d.)
достичь цели — achieve / gain / attain one's object / end; secure one's object
задаваться целью (+ инф.) — aim (at ger.)
2. ( мишень) target, markпопасть в цель (прям. и перен.) — hit* the mark; hit* the bull's eye
не попасть в цель (прям. и перен.) — miss the mark
удар попал в цель (прям. и перен.) — the blow went home
цель бомбометания воен. — bombing target
-
16 цель
ж.2) перен. fine m, scopo m, meta, obiettivo m... имеющий целью... — avente come fine / obiettivo...; inteso a...в целях, с целью... — allo scopo di..., al fine diс той целью чтобы — al fine di; con l'obiettivo diбез цели — senza scopo / metaдостичь цели — raggiungere l'obiettivo; conseguire l'obiettivo / la metaне достичь цели — fallire / mancare lo scopoс какой целью — con che / quale scopo?задаться целью — porsi / prefiggersidi; tendere al fine di у меня не было цели Вас обидеть — non avevo nessua intenzione di offenderla•• -
17 target
I ['tɑːgɪt] 1. сущ.1) цель, мишеньmoving (fixed / stationary) target — движущаяся (неподвижная) цель
ground (aerial) target — воен. наземная (воздушная) цель
hard target воен. — укрытая цель, цель в укрытии, труднопоражаемая цель
soft target воен. — незащищённая, неукрытая цель
target killer воен. — средство поражения цели
target area воен. — район цели
target chart авиа — карта целей
on target — точно, в цель
off target — неточно, мимо цели
to hit / strike a target — попасть в цель, поразить цель
to miss / overshoot a target — промахнуться, не попасть в цель
to use smth. as a target — использовать что-л. в качестве мишени
The bombs landed dead on target. — Бомбы попали точно в цель.
2) мишень ( для критики), объект, предмет (издёвок, насмешек)Syn:butt II3) план; задание, цельtarget price — намеченная, плановая цена
to meet / hit / realize the target — выполнить план
to beat / exceed / outstrip / smash the target — перевыполнить план
I had failed to beat my 30 day target by 3 days, 15 hours, 7 minutes. — Мне не хватило 3 дней, 15 часов и 7 минут для того, чтобы уложиться в запланированные 30 дней.
Syn:4) спорт.Syn:to make a good target — выбить много очков, показать хороший результат в стрельбе
Syn:score 1.5) спорт. поражаемое место на теле противника ( в боксе)inside / outside target — левая / правая сторона тела ( открытая для поражения)
6) ист. маленький и круглый щитSyn:7) уст. кимвалSyn:8) кул. отруб передней части бараньей туши ( состоящий из шейной части и грудинки)Syn:9) геогр. визирная марка, визирка ( подвижный прицел на нивелирной рейке)Syn:10) амер.; ж.-д. сигнал ( стрелки)Syn:signal 1.11) физ. мишень для бомбардировки элементарными частицами12) эл. антикатод13) биол.; мед. особенно чувствительная к радиоактивному излучению часть клетки•- off target 2. гл.1) делать мишенью, целиться, нацеливать огоньNo civilian buildings were targeted. — По гражданским зданиям огонь не вёлся.
2) выбирать в качестве целевой аудитории, предназначатьII ['tɑːgɪt] сущ.; шотл.The paper targets young people. / The paper is targeted at / on young people. — Целевая аудитория этой газеты - молодые люди.
лохмотья, рваное тряпьёSyn: -
18 цель
[cel'] f.1.1) bersaglio (m.)попасть в цель — centrare, (fig.) azzeccare
не попасть в цель — mancare il bersaglio, far cilecca
2) scopo (m.), fine (m.), meta, obiettivo (m.)с целью + gen. — allo scopo di (affinché)
2.◆задаться целью + inf. — avere in mente di + inf.
3.◇ -
19 overshoot
ˈəuvəˈʃu:t
1. гл.
1) не попасть в цель;
проскочить цель;
промахнуться (при стрельбе) overshoot one's stop ≈ проехать свою остановку They discharged their cannon at the enemy but overshot them. ≈ Они выстрелили из пушки по противнику, но промахнулись. The train overshot the platform. ≈ Поезд при остановке проскочил платформу. The aircraft overshot the runway. ≈ Самолет приземлился за посадочной полосой.
2) перен. зайти слишком далеко в своих действиях;
перейти границы разумного, запланированного overshoot the mark overshoot oneself
3) возвр. стрелять до изнурения;
быть в изнеможении от стрельбы They offered us so much practice that we would overshoot ourselves. ≈ Они предоставили нам возможность практиковаться так долго, чтобы мы изнемогли от стрельбы.
4) отстрелять слишком много дичи (в одном месте) ;
истребить дичь
2. сущ.
1) проскакивание, проскок
2) превышение
3) отклонение
4) тех. перерегулирование неудача, "перебор" (специальное) отклонение от установленного значения (авиация) "перелет" при посадке переполнение( рынка) ;
перепроизводство чрезмерный рост, чрезмерное повышение - * in the expansion of capacity создание избыточных производственных мощностей промахнуться (при стрельбе) ;
пролететь мимо цели( о пуле) - the aircraft overshot the runway самолет приземлился за посадочной полосой - to * a target не попасть в цель стрелять лучше (кого-либо) превосходить, превышать хищнически истреблять дичь > to * the mark взять выше или дальше цели;
зайти слишком далеко, впасть в ошибку, "пересолить" > to * oneself зайти слишком далеко, впасть в ошибку;
стать жертвой собственной глупости overshoot превышать, превосходить;
to overshoot the mark превысить, превзойти (определенный) уровень ~ (overshot) промахнуться (при стрельбе) ;
to overshoot the mark взять выше или дальше цели;
перен. зайти слишком далеко;
"пересолить" ~ стать жертвой собственной глупости;
to overshoot one's stop проехать свою остановку ~ стрелять лучше (кого-л.) ~ стать жертвой собственной глупости;
to overshoot one's stop проехать свою остановку to ~ oneself = to overshoot the mark overshoot превышать, превосходить;
to overshoot the mark превысить, превзойти (определенный) уровень ~ (overshot) промахнуться (при стрельбе) ;
to overshoot the mark взять выше или дальше цели;
перен. зайти слишком далеко;
"пересолить" to ~ oneself = to overshoot the markБольшой англо-русский и русско-английский словарь > overshoot
-
20 off the mark
1) Общая лексика: не относящийся к делу, мимо цели (о выстреле), ошибочный ("This statement of yours is right off the mark." Ваше заявление совершенно не относится к делу.), неправильный, не относящийся к делу, с потолка, от фонаря, и близко не то2) Разговорное выражение: попасть пальцем в небо (в основном, в негативных ситуациях. Подразумевается "мимо цели; неправильно; не по существу; неуместно"), не по существу, некстати, неуместно3) Макаров: неверно, неправильно, неточно, ошибочно
См. также в других словарях:
МИМО — МИМО, нареч. и предлог с род. 1. Минуя что нибудь, не останавливаясь, не задерживаясь. Мимо прошел знакомый. Поезд проехал мимо станции. Пропустить что нибудь мимо ушей (см. ухо). || Не в том направлении, в каком следует. Ударить мимо. Попасть… … Толковый словарь Ушакова
ЦЕЛЬ — Легче идти вперед, чем в нужном направлении. Михаил Генин Лишены прозорливости не те люди, которые не достигают цели, а те, которые проходят мимо нее. Франсуа Ларошфуко Для человека, который не знает, к какой гавани он направляется, ни один ветер … Сводная энциклопедия афоризмов
CCCP — (USSR) История СССР, периоды истории СССР, республики СССР, Конституция СССР Информация об истории СССР, периоды истории СССР, республики СССР, Конституция СССР Содержание Содержание 1.История Довоенный (1923—1941) Как был создан Внешняя… … Энциклопедия инвестора
ЦЕЛЬ — 1. ЦЕЛЬ1, цели, род. мн. целей (целей прост.), жен. 1. Предмет, место, в которое стреляют или должны попасть при стрельбе, мишень. Попасть в цель. Бить мимо цели. Бить в цель (срн. бить). Стрельба по закрытым целям. 2. Тоже, что мушка2 (устар.).… … Толковый словарь Ушакова
ЦЕЛЬ — 1. ЦЕЛЬ1, цели, род. мн. целей (целей прост.), жен. 1. Предмет, место, в которое стреляют или должны попасть при стрельбе, мишень. Попасть в цель. Бить мимо цели. Бить в цель (срн. бить). Стрельба по закрытым целям. 2. Тоже, что мушка2 (устар.).… … Толковый словарь Ушакова
цель — и; ж. 1. Объект для попадания при стрельбе или метании. Воздушная ц. Движущаяся ц. Выйти на ц. Стрелять в ц., по цели. Точно выбрать, поразить ц. Целью поражения служат военные объекты и живая сила противника. Попасть в ц. (также: сказать или… … Энциклопедический словарь
Деятельность Троцкого на посту наркомвоенмора (1918—1924) — Приложение к статье Троцкий, Лев Давидович В 1918 году Троцкий Л. Д. фактически возглавляет Красную армию в качестве наркомвоена (наркомвоенмора, предреввоенсовета), сохраняя этот пост в течение практически всей Гражданской войны. Вплоть до 1923… … Википедия
Деятельность Троцкого на посту наркомвоенмора (1918—1925) — Приложение к статье Троцкий, Лев Давидович В 1918 году Троцкий Л. Д. фактически возглавляет Красную армию в качестве наркомвоена (наркомвоенмора, предреввоенсовета), сохраняя этот пост в течение практически всей Гражданской войны. Вплоть до 1925… … Википедия
цель — и; ж. см. тж. с целью, в целях, с той целью, чтобы, целевой 1) Объект для попадания при стрельбе или метании. Воздушная цель. Движущаяся цель. Выйти на цель … Словарь многих выражений
цель — и, ж. 1. Предмет, место, в которые надо попасть при стрельбе или метанин. [Остап и Андрий] бойко и метко стреляли в цель, переплывали Днепр против течения. Гоголь, Тарас Бульба. [Шлыков] давал лучшие показатели в учебной стрельбе из автомата, а в … Малый академический словарь
ЦЕЛЬ — ЦЕЛЬ, и, жен. 1. Место, в к рое надо попасть при стрельбе или метании. Попасть в ц. (также перен.: сказать или сделать что н. точно, верно, именно так, как надо). Самолёты вышли на ц. Воздушная ц. Движущаяся ц. Бить в ц. или мимо цели (также… … Толковый словарь Ожегова